Blogia
ARNALDO DIAZ JIMENEZ

Diccionario de bantuismos en el español de Cuba.

Cuando cada año se dan a conocer los premios anuales de la Academia de Ciencias de Cuba siempre hay más de media docena de trabajos de coterráneos optando por el galardón

Este año no ha sido la excepción y tres compatriotas lo obtuvieron

Hoy quisiera conocieran acerca del Diccionario de bantuismos en el español de Cuba

 

Autora principal: Gema Valdés Acosta.

Coautora: Myddri Leyva Escobar

 

El libro Diccionario de bantuismos en el español de  Cuba constituye el primer texto lexicográfico en el área hispanoamericana que fundamenta, con técnicas modernas, la etimología de 263 vocablos de origen bantú que funcionan en el español de Cuba tanto en su reservorio religioso (ensambi, enquisi), en el español coloquial (ampanga, bemba) y en el español general (malanga, quimbombó).

Desde el punto de vista teórico-metodológico la investigación establece nuevos enfoques a partir de criterios contemporáneos de la lexicografía y la terminografía, pero con lineamientos novedosos para enfrentar este tipo particular de hecho lingüístico, generalmente discriminado por razones no lingüísticas.

Este diccionario constituye un salto cualitativamente superior, por la cantidad de datos, por sus registros así como por los enfoques analíticos, a su resultado precedente, Los remanentes de las lenguas bantúes en Cuba, Premio Academia 2003.

Los análisis lingüísticos hechos se integran de forma armónica al resto de estudios sobre nuestra identidad nacional, en este caso la lingüística, y ofrece elementos científicos para trazar una política lingüística consecuente ante estos componentes de nuestra variante nacional.

Sus resultados se convierten en referencia para el Proyecto Internacional UNESCO “Rehabilitación del Patrimonio Intangible Afroiberoamericano: los bantuismos en el español y portugués de América”, en el que participan más de siete países y cuya sección en español orienta la autora principal de la investigación.

 

 

0 comentarios